当前位置:首页 > 唯美句子 > 正文内容

古诗词英文版简单的(求英文版的中国古诗词)

tyi456BNML2周前 (04-25)唯美句子5

一、古诗词英文版

尽管近年来随着秦观词研究的白热化,秦观在诗歌创作方面所取得的成就已逐渐受到学界的关注。但与其词研究相比较,学界对其诗歌的关注程度仍显不足。下面是我带来的中国古典经典诗词英文版,欢迎阅读!

中国古典经典诗词英文版篇一

李清照《转调满庭芳》

芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。玉钩金锁,管是客来啥。寂寞尊前席上,惟人在海角天涯。能留否?酴醿落尽,犹赖有梨花。

当年曾胜赏,生香薰袖,活火分茶。看游龙娇马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?

Tune:"Courtyard Full of Fragrance"

The pool fragrant with grass,

The courtyard shaded in green,

The evening sunshine after rain chills window screen,

Jade ring and lock of brass,

No guest would come, I'm lonely

Before a cup of wine.

We are far, far apart as earth from sky.

Can I remain, can I?

Fallen are all the petals of eglantine;

I have pear blossoms only.

In bygone years you had enjoyed with me,

Our sleeves perfumed with incense sweet,

Before the lively flame we shared the tea.

Outdoors might pass horses fleet,

And a long string of carriages light.

We did not fear the stormy wind and rain;

Drinking before seared flowers we would remain.

Alas! Tonight

Gone is the one whom I adore.

中国古典经典诗词英文版篇二

李煜《玉楼春》

晚妆初了明肌雪,

春殿嫔娥鱼贯列。

凤箫吹断水云闲,

重按霓裳歌遍彻。

临风谁更飘香屑,

醉拍阑干情味切。

归时休放烛花红,

待踏马蹄清夜月。

Tune:"Spring in Jade Pavilion"

Li Yu

In spring the palace maids line up row after row,

Their evening dress revealing their skin bright as snow.

The tunes they play on the flutes reach the waves and cloud;

With songs of"Rainbow Dress" once more the air is loud.

Who wants to spread more fragrance before fragrant spring?

When drunk, I beat on rails as vibrates my heartstring.

Don't light on my returning way a candle red!

I'd like to see the hoofs reflect moonlight they tread.

中国古典经典诗词英文版篇三

李清照《凤凰台上忆吹箫》

香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事,欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。

休休!这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我,终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。

Sorrow of Separation

—to the tune of Fenghuangtai Shang Yichuixiao

The incense has burnt to ashes

In the lion-shaped censer of gold.

The surface of my red quilt tosses aslant

Like the waves of a lake.

I rise, lazy, to arrange my hair,

To dust off my mirror box:

I left the sun rise over the hooks of my curtains.

I am eager to talk, but stop doing so

For fear of the memories of our days together,

Now I grow thinner and thinner,

Not ill, not drunk,

Not lamenting parting autumn.

Let it be, let it be!

You had to leave this time.

Cycles of the"sorrow of the parting" can't hold you back.

I think of someone in Wuling, far away.

Distant haze hides the mansion in which I live.

Only the stream of running water in front of my pavilion

Should be concerned about me who gazes at it all day long.

I gaze at one point.

A heavy load of new sorrows will pile up that place from now on.

中国古典经典诗词英文版篇四

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

A Short Separation

—to the tune of Yijinamei

The fragrance of the red lotus has faded away.

Autumn chill seeped through my jade-like mat.

I loosened my silk robe to board my magnolia boat alone.

Who would send your messages through the clouds?

I looked up for the wild geese.

But in vain! As they returned in formation,

My west chamber was full of moonlight.

The faded petals are scattered away,

The water is flowing smoothly.

Must we share the same longing in two places?

This love, I am unable to evade:

—For when my eyebrows banish it,

It overruns my heart.

二、古诗英文翻译是什么

是ancient poetry。

ancient poetry

读音:英 [ˈeɪnʃəntˈpəʊətri]美 [ˈeɪnʃəntˈpoʊətri]。

释义:古体诗;古诗词;古代诗歌。

poetry的基本意思是“诗(总称)”,是不可数名词。

poetry也可作“诗歌的体裁”解,还可作“情意,诗情”解。

poetry带定语强调其为听者未知的一种诗歌时,前面可加不定冠词。

近义词:verse

verse作“韵文,诗”解,比poetry更注重诗的形式,而poetry更注重诗的内容。合乎诗的形式但无诗意的平凡之作叫verse,不能叫poetry。verse还可指诗节,也可指诗的“一行”。

verse多指诗句、诗行或诗节,也可作诗歌、韵文的总称。

blank verse无韵诗。

free verse(不受格律约束的)。

nonsense verse打油诗。

society verse轻松的抒情诗,供上流。

light verse打油诗。

give chapter and verse for注明出处。

三、求英文版的中国古诗词

一、《春望》【唐】杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

英文:

The country has broken mountains and rivers, and the city has deep vegetation in spring.

Tears splash when you feel it, and you hate the birds.

The beacon fire lasts for three months, and the family book is worth ten thousand dollars.

White-headed scratches are shorter and more desirable.

译文:

国家沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。

战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

2、《夏日绝句》【宋】李清照

生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

英文:

Life is a hero, death is a hero.

Up to now, I have thought of Xiangyu and refused to cross Jiangdong.

译文:

生时应当作人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。

3、《州桥》【宋】范成大

州桥南北是天街,父老年年等驾回。

忍泪失声问使者:几时真有六军来?

英文:

The north and south of Zhouqiao is Tianjie, and the father is old enough to drive back.

Tearful silence asked the messenger: When did the Six Armies really come?

译文:

州桥南北的天街之上,中原父老伫足南望,他们年年盼望王师返回。

哭不成声,强忍泪水询问使者:什么时候真有我们朝廷的军队过来?

4、《题临安邸》【宋】林升

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

英文:

Outside the hill, outside the Castle Peak Tower, when will the West Lake dance and song rest?

The warm wind made the visitors drunk and made Hangzhou Bianzhou.

译文:

青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?

暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

5、《示儿》【宋】陆游

死去原知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

英文:

Death knows nothing, but sorrow is not the same in Kyushu.

Wang Shibei Ding Zhongyuan Day, home sacrifice without forgetting that is Weng.

译文:

我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

因此,当朝廷军队收复中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由ZBLOG发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.novlenk.com/12687.html

分享给朋友:

“古诗词英文版简单的(求英文版的中国古诗词)” 的相关文章

左思《咏史 · 其二》(第43篇)

左思《咏史 · 其二》(第43篇),一起来阅读精彩内容。咏史 其一郁郁涧底松,离离山上苗。以彼径寸茎,荫此百尺条。世胄蹑高位,英俊沉下僚。地势使之然,由来非一朝。金张藉旧业,七叶珥汉貂。冯公岂不伟,白首不见招。推荐等级★★★★★美图注释(1)郁郁:茂盛的样子。(2)离离:下垂的样子。苗:出生的草木。...

最美元宵诗词,只要看这四首就够了

最美元宵诗词,只要看这四首就够了,一起来阅读精彩内容。词最大的特点是通过今昔元宵的对比,表达出在同样节日里的迥然心境,一喜一悲,一浪漫一伤情,十分鲜明。结构上又具对称回环之美,是一首言语浅近,构思巧妙,意味隽永的好词。而女主人公大起大落的情感变化,又给人留下巨大的故事想象空间。《青玉案·元夕》【宋代...

最高清《兰亭序》完整版,初学者必备高清字帖

最高清《兰亭序》完整版,初学者必备高清字帖,一起来阅读精彩内容。大家都知道,今人看到的兰亭序并非王羲之真迹,原迹已经丢失,据说被唐太宗李世民带到棺材里去了,现在大家看到的这件《兰亭序》乃是唐朝著名书法家冯承素临摹的,其实唐朝的时候,太宗皇帝让好多当时著名的书法家都临摹了一份兰亭序,也大多流传下来了,...

擢发难数

擢发难数,一起来阅读精彩内容。成语&34;的意思是说拔下头发来数都数不清,多形容罪行太多无法计算。这个成语出自《史记卷七十九·范雎蔡泽列传第十九》:战国时某一天魏昭王派中大夫须贾出使齐国,魏国人范雎随同前往。齐襄王听说范雎有口辩之才,特地赐他十斤牛肉和酒,范雎辞谢不敢接受。须贾因此怀疑范雎把魏国的机...

“六(liù)安”还是“六(lù)安”,该听谁的

“六(liù)安”还是“六(lù)安”,该听谁的,一起来阅读精彩内容。“六(liù)安”还是“六(lù)安”?该听谁的?以哪一个为准?近日新发疫情使得安徽六安牵动人心。关于这座城市名的读音,也引发热议。名字,是一种文化。六安历史悠久,自战国时便存在“lù”的古音,地名是以“六”“六国(录国)”“六安...

重阳节有哪些习俗重阳节传统习俗介绍 重阳节是几月几日

重阳节有哪些习俗重阳节传统习俗介绍 重阳节是几月几日,一起来阅读精彩内容。九月初九重阳节,又称为“重九节”,是一个纪念先人及扫墓的节日。重阳节,亦称登高节、重九节、九月九、茱萸节、菊花节等。是农历九月九日。习俗有登高、赏菊、饮菊花酒、佩茱萸、吃重阳糕等。 今年的重阳节是10月14日。东南网记者 叶伏...