籍贯翻译成英文?简历英文翻译
一、我要办美国签证,户口本需要翻译成英文吗
提起“户口本”,相信大家并不陌生;
一句“总有一天你的名字会出现在我家的户口本上”,更是多少人的心愿^_^
户口本又称“户口簿”,是详细记录常住住户人口、籍贯、出生地、出生日期、民族、性别等信息的册子,对于国人来讲十分重要,程度仅次于身份证,是日常生产生活中必不可少的证件。
现在随着中外民间和官方交往的日益频繁,越来越多的组织和个人需要出国(境)办理事项,这时就需要向国外机构或者涉外单位出具有效的证明文件,
户口本作为如此重要的证件,自然少不了它的身影;
而一般情况下提交重要的证件时单单提供原件还不够,必须附有有效力的翻译文件方可,大部分是翻译成英文;
在这里为什么要强调“有效力”呢?这主要说的是必须有证据表明此户口本翻译件与原件是一致的,不存在任何修改和歪曲的成分;
户口本翻译主要适用于个人在涉外方面的申请时,经常被要求提供的一种证明材料,现在公民个人在申请留学、移民、出国旅游、海外置业等业务时,都是需要申请人提供亲属关系以及户籍证明这些内容对应的翻译材料,因此在翻译户口本等证明文件时一定要找专业的翻译机构,保证翻译件的准确性和有效性,才能保证审核通过率。
为什么需要找专业的翻译公司翻译?个人翻译不行吗?
户口本翻译属于证件类翻译,个人翻译的翻译件不会被相关机构承认。
户口本翻译的内容属于有固定语式的专业翻译,因此要求在翻译成英文用语时,一定要保持英文的书面专业用语、措辞简练、单词精准,等等,都是有翻译行业规范以及国家标准的,不能有任何失误;
这些都是需要专业翻译公司的专门从事证件翻译的译员来完成的,不然翻译用词不当的话在材料审核时,容易造成不必要的麻烦;选择翻译公司时,一定要选择常年从事涉外证件的翻译的企业。
户口本翻译的排版和文字内容一样重要,在翻译时,专业的翻译公司会配备有后期排版人员,会保证翻译排版的整体效果与原件无异,同时最后的翻译件末尾需要翻译盖章,因为翻译盖章即表明此翻译文件与原文件内容一致,也就是保证翻译件的有效性。也要选择工商备案的专业涉外翻译公司,
选择户口本翻译公司时要注意的问题有:
1、户口本翻译要选择有工商备案的专业涉外翻译公司,要询问其有无中英文双语翻译专用章、涉外翻译公章等,这是保证翻译件有效的前提。
2、专业的证件翻译机构,中文名称一定要含“翻译公司”字样;同时公司的英文全称中必须有“Translation”字样,保证把资料提交给涉外单位及外国人时,能够让申请单位知道。
3、专业的户口本翻译在用词上,一定会选用业内专用的词汇,保证户口本在用词的专业性,同时翻译件要与户口本原件排版格式一致,这都是需要有专业的证件翻译人员和排版人员,为客户提供有保障的户口本翻译。
4、专业的户口本翻译公司会为您提供详细全面的资质文件,包括翻译公司的营业执照副本(加盖公章),以备有关部门核查。
二、户口本翻译英文模板
您好,我是专注留学考试规划和留学咨询的小钟老师。在追寻留学梦想的路上,选择合适的学校和专业,准备相关考试,都可能让人感到迷茫和困扰。作为一名有经验的留学顾问,我在此为您提供全方位的专业咨询和指导。欢迎随时提问!
居民户口簿
Household Register
中华人民共和国公安部制
Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.
户主页Basic Information of Household
户别:非农业家庭户(非农业集体户)
Type of Household: Non-agricultural family(Non-agricultural corporate)
(有人将“集体户口”译为collective,是字面的机械翻译,译为corporate最恰当。)
户主姓名:张三/某公司/某机关/某社团
Name of Householder: Zhang San/ X Company张三/某公司/某机关/某社团
(注意:在英文名称后用汉字重复一下。)
户号:88888888
Household Number: 88888888
住址:北京东城区大大路小小胡同888号
Current residential address: No. 88, Xiaoxiao Hutong, Dada Road,
Dongcheng District, Beijing
户口登记机关专用章:北京市公安局大大路派出所(公章)
Registrar: Dada Road Police Station(sealed)
省级公安机关户口专用章:北京市公安局户口专用(公章)
Authorized supervisor: Public Security Bureau of Beijing(sealed)
2000年1月1日签发
Date of Issue: 1st January 2000
(户主页背面)
住址变动登记 Register of Residence Change
变动后的住址 New Address(如果内容为空,则不用翻译)
变动日期 Date of new registration
承办人签章:(派出所警员盖章) Registrar:(sealed)
常住人口登记卡 Information of Member
姓名:李四
Name: Li Si李四(注意:翻译件这里一定要用汉字重复一遍)
户主或与户主关系:户主(之子/之儿媳,等等)
Householder him/herself or Relation to the householder:
Householder him/herself(Son/ Son’s wife, etc.)
注意:这里“儿媳”不用Daughter-in-law之类易引起歧义的单词。
曾用名:(无)
Former name(if available):(N/A)
性别:男/女
Sex: Male/ Female
出生地:北京
Place of birth: Beijing
民族:汉/蒙古/维吾尔/藏/满/朝鲜/哈萨克,等等
Ethnicity: Han/ Mongolian/ Uighur/ Tibetan/ Manchu/ Korean/ Kazak, etc.
注意:这里的“民族”千万不可译为Nationality,那是“国籍”的意思!别让人认为你是一个分离主义分子(假如你是“藏独”、“疆独”或“民运”人士,想申请“政治避难”,那就当我没说这话)。在英语里“国籍”用Nationality,“民族、种族”用Ethnicity或Ethnic group。这些都是正式的法律用语。
籍贯:河北霸州
Ancestral native place: Bazhou, Hebei Province
出生日期:1949年10月1日
Date of birth: 1st October 1949
本市(县)其他住址:(无)
Other residential address in this city(county): Nil
宗教信仰:(无)
Religion: N/A
公民身份证件编号:110000491001888(变更:派出所盖章)
Citizen ID card number: 110000491001888(Modified hereinafter, sealed)
身高:175 cm
Stature: 175 cm
血型:O
Blood group: O
文化程度:小学/初中/高中/中等专业学校/大学专科/大学本科/硕士/博士
Educational degree: Elementary School/ Junior High School/ Senior High School/
Technical Secondary School/ Junior College/ Bachelor/ Master/ Doctor
婚姻状况:有配偶(未婚/离异/丧偶)
Marital status: Married(注意:英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:
Single单身/ Never married未婚/ Engaged已订婚/ Married已婚/
Separated分居/ Divorced离异/ Widowed丧偶/ De facto事实婚姻)
兵役状况:(无)
Military service status: Nil
服务处所:某公司
Employer: X Company
职业:董事长/董事/总经理/(银行)行长/经理/厅(局)长/处长/科长/科员/职员/退休
Occupation: Director of Board/ Board Member/ Chief Executive Officer/ General Manager/ Governor/ Manager/
Director General of Department/ Director of Division/ Section Chief/
Staff member/ Clerk/ Retired
何时由何地迁来本市(县):
When and from where immagrated to this city(county):
何时由何地迁来本址:
When and from where settled in current residence:
承办人签章:王五(派出所警员盖章)
Registrar: Wang Wu(sealed), Police Station of Dada Road(sealed)
登记日期:2023年12月30日
Date of register: 30 Dec 2023
希望以上的答复能对您的留学申请有所帮助。留学的道路充满了无限可能,但选择和准备的过程可能也充满挑战。如果您有任何更详细的问题或需要进一步的协助,我强烈推荐您访问我们的留学官方网站 。在那里您可以找到更多专业的留学考试规划和留学资料以及一对一的咨询服务。我们的专业团队会全程陪伴您,助您圆梦海外学府。祝您留学申请顺利!
三、简历英文翻译
简历英文翻译为Resumes。
Resumes作为动词时是继续、重新开始、恢复职位的意思。Resumes作为明词时是继简历、摘要的意思。第三人称单数是resumes、复数resumes、现在分词是resuming、过去式是resumed、过去分词是resumed。
resume还可作“再取得,再占有”解,用作及物动词,接名词或代词作宾语。resume有时可引出直接引语,作“继续说”解。resume后可接动名词,不可接不定式。
简历包含自己的基本信息:姓名、性别、年龄、民族、籍贯、政治面貌、学历、联系方式,以及自我评价、工作经历、学习经历、荣誉与成就、求职愿望、对这份工作的简要理解等等。以简洁重点为最佳标准。
个人简历是求职者给招聘国家单位发的一份简要介绍。包含自己的基本信息:姓名、性别、年龄、民族、籍贯、政治面貌、学历、联系方式,以及自我评价、工作经历、学习经历、荣誉与成就、求职愿望、对这份工作的简要理解等等。以简洁重点为最佳标准。
现在一般找工作都是在通过网络来找,因此一份良好的个人简历对于获得面试机会至关重要。